24小时全国免费咨询电话:400-661-5989
400-661-598924小时全国免费咨询电话

清华大学在职研究生申硕英语翻译口诀

来源:在职研究生教育网(www.onjobedu.com 【在职研究生教育网】 2018-04-27 15:27:50

  【导读】清华大学几乎是所有学子的梦想校园,因此很多人都在未来能够考上该院校而努力,其中也包括包括在职研究生的人员。因此大家在面对考试的都是都是尤为认真的,所以下面小编为大家准备了,清华大学在职研究生申硕英语翻译口诀。

  

清华大学在职研究生申硕英语翻译口诀。

 

  一、口诀:

  抽筋留骨去皮毛,接骨连筋添皮毛

  英语和汉语的句法结构相似,如,汉语和英语都是主谓宾结构,都要求主语后必须加动词做谓语。所以英、汉的句子成分是基本相同的,句子的语法构成也是有规律可循。

  二、步骤:

  1、抽筋留骨去皮毛:先找出长难句的主干成分:主谓宾或主系表,这就是筋骨;剩下的定语状语定为皮毛。

  2、接骨连筋添皮毛:按照汉语的句法结构,先把主、谓、宾语或主、系、表(筋骨)放在正确的位置上(即“接骨连筋”),得出一个汉语大骨架,再加上定语和状语(“添皮毛”)。

  三、考题实例

  例:Creatinga“Europeanidentity”thatrespectsthedifferentculturesandtraditionswhichgotomakeuptheconnectingfabricoftheOldContinentisnoeasytaskanddemandsastrategicchoice.

  这句话是比较典型的有定语从句和嵌套从句结构的难句,大家的主要困惑时不知先翻译哪里,嵌套的which从句也不知置于何地。

  按照上面方法操作,即可解决同学这些疑惑。

  1、抽筋留骨去皮毛:Creatinga“Europeanidentity”(主语)isnoeasytaskand(系表结构)demandsastrategicchoice(谓宾结构)。2、接骨连筋添皮毛:第一步:按照汉语句法结构(与英语一样),将上句译为:创造一个“欧洲统意识”绝非易事,需要战略性选择。第二步:按照汉语的“简单定语总在名词前”的句法要求,把thatrespectsthedifferentculturesandtraditions定语译出,放在中心词“Europeanidentity”之前,得出“创造一个尊重不同文化和传统的“欧洲统意识”绝非易事,需要战略性选择。”

  更多清华大学在职研究生申硕英语翻译口诀的相关资讯,敬请关注在职研究生教育网(www.onjobedu.com)。有其他疑问,可以咨询网站的在线招生老师哦。

  【相关文章推荐】

  2018年工商管理硕士学费贵吗

  2019年硕士研究生考试报名网站

  2019年非全日制研究生报考条件你知道吗

快速报名

*

*

 

 

  请留下您的问题,我们会及时帮您解决...

提交 在线咨询